41: 安曇野 長野 日本
れい(デザイナー)
-私という人を作った土地
私の名前はれい。安曇野に住んでいます。
私はこの銅版を、生まれ育った家の畑にある栗の木の下に埋めました。
私が生まれた家は、北アルプスの山の麓。 毎日、山を見て育ちました。 人里は変わってしまったけれど、山はいつも変わらずそこにあって、 ずっと見守っているような気がします。 この地で採れたお米と野菜と果物を食べて、大きくなりました。栗の木は子どもの頃からずっとそこにあって、甘い実を落としてくれました。茹でた栗を兄弟で取り合って食べました。 年上の姉はナイフで皮を剥くのが速くて、下手くそな弟は母に剥いてもらい。 私は剥いても剥いても、たくさん食べられなくて。 甘くておいしい栗を口にしながらも、くやし泣きしていました。子どもの頃は自分の力ではどうにもならないことばかりで、 ずっとずっとくやしい思いをしていました。 いやな思い出が多くて嫌いな地だけれど、私を創った地なので大切に思っています。
41:Azumino Nagano Japan
Rei (Designer)
- The place that made me who I am
My name is Rei. I live in Azumino. I am a graphic designer.
I buried this copper plate under a chestnut tree in the garden of my parent’s house where I grew up.
I grew up at the foot of a mountain in the Northern Alps. I used to look at the mountain every day. The city has changed, but the mountains have always been there, watching over us. I grew up eating rice, vegetables, and fruits grown in this area.
The chestnut tree has been there since I was a child, always dropping its sweet fruit. My sisters and brothers and I used to compete with each other to eat the boiled chestnuts. My older sister was faster at peeling them with a knife. My younger brother could not use a knife well, so my mother peeled them for him. I was the only one who could peel and peel, but could not eat many. I was crying in frustration while eating the sweet and delicious chestnuts.
When I was a child, there were so many things that were beyond my control, and I was always so frustrated. I have many bad memories of this place, and I hate it, but I cherish it because it is the place that made me who I am.
Comments