43: 鎌倉 神奈川 日本
ニシハタ ナオキ(NPO法人役員 時々和菓子職人)
-それはまるで乾いた銅版の色のようだ
私の名前はニシハタナオキ。NPO法人の役員であり、時々和菓子職人です。
私はこの銅版を、私の家の庭の姫沙羅(ひめしゃら)の木の根元に埋めました。
庭の姫沙羅の木は夏に白い小さなツバキに似た花をつけます。その樹皮は光沢のある赤褐色でちょうど磨いた銅板のようです。
それで今回のプロジェクトに相応しいと思い、その根元に埋めてみました。
私の家は日本の古い都、鎌倉にありますが、かつてこのあたりは有名な将軍、足利尊氏の息子の足利基氏の邸宅があった場所です。どれくらい前かというと660年前くらい。丁度フランスが百年戦争でイングランドにボコボコにされてた頃ですね。
足利基氏という人は勇敢な武将で美食家でもあったようです。
43: Kamakura Kanagawa Japan
Naoki Nishihata (Board member of NPO, occasional artisan of Japanese sweets)
- It looks like a polished copper plate
My name is Nishiha Tanaoki, I am a Board member of NPO, occasional artisan of Japanese sweets
I buried this copper plate at the foot of the Hime-shara tree in my garden.
The Himesara tree has small white flowers in the summer. That resemble small white camellia flowers. The bark of this tree is a shiny reddish-brown colour and it looks like a polished copper plate.
I thought it was appropriate for this project, so I buried it at the foot of this tree.
My house is located in Kamakura, the old capital of Japan. This area used to be the home of Ashikaga Motoji, the son of the famous shogun Ashikaga Takauji. It was around 660 years ago, when France was being defeated by England in the Hundred Years War.
I heard that Motoji Ashikaga was a brave warlord and also a great gourmet.
Commenti